Bedienungsanleitungen

Zweite Zeitzone

Der zweite, unabhängige Stundenzeiger (C) kreist einmal in 24 Stunden um das Zifferblatt und zeigt auf dem Zifferblattrand die Zeit der zweiten Zeitzone deutlich an. Durch Betätigen des Korrekturdrückers (D) rückt der Zeitzonenzeiger auf die gewünschte Zeit vor (ein Drücken entspricht einer Stunde).

Auf der beweglischen Skala (Scheibe) (4) lässt sich die Zeit sämtlicher Zeitzonen umgehend ablesen, ausgehend von der vom 24-Stunden-Zeiger (C) angezeigten zweiten Zeitzone.

Beispiel

In Paris ist es 10.08 Uhr Ortszeit. Für die Zeitanzeige anderer Zeitzonen :

  1. Den 24-Stunden-Zeiger (C) auf die 10 der 24-Stunden-Skala stellen.
  2. Die Scheibe (4) drehen bis der 24-Stunden-Zeiger Paris anzeigt.

ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ

Механизм Вашего хронометра защищен от воздействия воды корпусом с уплотнениями. Различные внешние влияния – пот, хлорированная или соленая вода, косметические средства, одеколон или пыль – могут повредить эти уплотнения. Поэтому нельзя навсегда гарантировать водонепроницаемость часов. При постоянном погружении их в воду мы рекомендуем проходить проверку на водонепроницаемость ежегодно. Как бы то ни было, любые часы должны проверяться каждые два года. Мы рекомендуем Вам производить такую проверку в фирме Breitling или у Вашего авторизованного дилера (www.breitling.com). Эта операция займет всего несколько минут.

Уровень водонепроницаемости у каждой модели разный. Его величина в метрах указывается на задней стенке корпуса каждых часов. При этом следует учитывать, что приводимая величина является ориентировочным, а не абсолютным показателем глубины для погружения. Запрещено манипулировать головкой завода и кнопками под водой и когда часы мокрые. Ниже приводится таблица для разумного использования ваших часов в зависимости от уровня водонепроницаемости.

Ihr BREITLING Chronometer

Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organisation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.

Bei der Zertifizierung nach der ISO-Norm 3159 wird jedes Uhrwerk eines Armbandchronometers mit Unruh-Spiralfeder-Oszillator während 15 Tagen und Nächten in fünf Positionen und bei drei verschiedenen Temperaturen (8, 23 und 38 °C) geprüft. Für die Anerkennung als Chronometer müssen die Werkleistungen sieben strenge Kriterien erfüllen, einschliesslich der maximal zugelassenen Gangabweichung zwischen –4 und +6 Sekunden pro Tag.

ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING

всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый механизм отдельно в соответствии с действующими предписаниями.

В процессе сертифицирования в соответсвии со стандартом ISO 3159 каждый механизм наручного хронометра с осцилятором, состоящим из маховика и спиралевидного волос- ка, испытывается 15 дней и ночей в пяти разных позициях и при разной температуре (8, 23 и 38°С). Получение сертификата хронометра обусловлено выполнением семи очень строгих требований, включая максимально допустимых отклонений хода механизма от – 4 до + 6 секунды в день.

Second timezone

The second independent hour hand (C) makes a complete sweep of the dial in 24 hours and clearly indicates the time in a 2nd timezone around the dial rim. The hand is adjusted by pressing the pushpiece (D) until the desired timezone is indicated. (One press moves the hand one hour forward.)

Moreover, the mobile scale (disk) (4) enables instant readoff of the time in all timezones in relation to the 2nd timezone indicated by the 24-hour hand (C).

Example

It is 10:08 in Paris, local time. To check the time in the other timezones :

  1. Place the 24-hour hand (C) on number 10 on the 24-hour scale.
  2. Turn the disk (4) so that the 24-hour hand points to Paris.

вариабельНый тахиметр — использоваНие

Данные о расстоянии всегда помещайте напротив отметки, служащей в качестве основы для расчетов:

  • на SECONDS (секунды), если интервал измеряется в секундах;
  • на MINUTES (минуты), если интервал измеряется в минутах;
  • на HOURS (часы), если интервал измеряется в часах.

примечание: Показания времени, полученные при измерении с помощью хронографа, должны быть в случае необходимости переведены в секунды, минуты или часы, чтобы они соответствовали одной из трех отметок на неподвижной шкале. Например, 1 минута 20 секунд = 80 секунд; 1 час 10 минут = 70 минут и т.д.

пример

при условии, что автомобиль преодолеет 1,5 км (или 1,5 мили) за 45 секунд, какова его средняя скорость?

Your BREITLING chronometer

A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests each movement according to the prescriptions in force.

The certification test for wristwatches with sprung balance oscillators, according to the ISO 3159 norm, consists of observing each movement for 15 days and 15 nights, in 5 positions and at 3 different temperatures (8°, 23°C, 38°C). In order to earn the prestigious chronometer label, a movement’s performances must meet 7 very strict criteria, including a daily variation in rate ranging between only –4/+6 seconds.

Deuxième fuseau horaire

La deuxième aiguille d’heures indépendante (C) effectue un tour de cadran en 24 heures et indique clairement l’heure d’un 2e fuseau horaire sur le pourtour du cadran. L ’aiguille s’ajuste en appuyant sur le bouton-correcteur (D) jusqu’à ce que le fuseau horaire souhaité soit indiqué. (Une pression correspond à une avance d’une heure de l’aiguille.)

D’autre part, le réhaut (disque) tournant (4) permet de connaître instantanément l’heure de tous les fuseaux horaires par rapport au second fuseau horaire indiqué par l’aiguille 24 heures (C).

Exemple

Il est 10h08 à Paris, heure locale. Pour connaître l’heure des autres fuseaux horaires :

  1. Positionnez l’aiguille 24 heures (C) sur le 10 de l’échelle 24 heures.
  2. Tournez le réhaut (4) pour que l’aiguille 24 heures pointe sur Paris.

Wasserdichtheit

Das Werk Ihres Chronometers wird von einem komplexen, mit Dichtungen versehenen Gehäuse vor Wasser geschützt. Verschiedene äussere Einflüsse wie Transpiration, Chlor- oder Salzwasser, Kosmetika, Parfums oder Staub können die Dichtungen beschädigen. Deshalb ist die Wasserdichtheitsgarantie zeitlich begrenzt. Bei intensivem Gebrauch im Wasser sollte die Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offiziellen Breitling Wartungszentrum oder Konzessionär durchgeführt werden (www.breitling.com).

Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu Modell. Dabei handelt es sich um Richtwerte und nicht um absolute Tauchtiefen. Die Krone sowie die Drücker dürfen unter Wasser oder an nassen Zeitmessern auf keinen Fall betätigt werden. Die Tabelle unten gilt als Richtlinie für den adäquaten Gebrauch der Uhr, je nach ihrem Wasserdichtheitsgrad.

ВТОРОЙ ПОЯС ВРЕМЕНи

Вторая независимая часовая стрелка (С) обегает циферблат за 24 часа. Она четко показывает время второго пояса на краю циферблата. При нажатии на кнопку коррекции (D) стрелка второго пояса времени перескакивает на нужные показатели времени (одно нажатие соответствует одному часу).

На движущейся шкале (диск) (4) можно сразу прочитать показания времени всех поясов времени по отношению ко второму поясу времени, которое показывает 24-часовая стрелка (С).

Например

В Париже в данный момент 10:08 час. Для определения времени остальных поясов:

  1. 24-часовую стрелку следует установить на отметку 10 на 24-часовой шкале.
  2. Вращаем диском (4) пока 24-часовая стрелка не покажет Париж.

Water resistance

The movement of your chronometer is protected by a complex case fitted with gaskets to ensure its water-resistance. Under the influence of various external agents – perspiration, chlorinated or salt water, cosmetics, fragrances or dust – these gaskets gradually deteriorate. That is why water-resistance cannot be permanently guaranteed. If used intensively in water, we recommend having annual water-resistance check conducted. Whatever the case, such an appraisal will be done every two years. This operation, which takes only a few minutes, may be conducted by a Breitling authorized maintenance center, or by an authorized dealer (www.breitling.com).

BREITLING models are water-resistant to varying degrees. The extent of the water-resistance, expressed in meters (M) is a standard value and does not indicate an absolute depth of immersion. The crown and pushpieces must not under any circumstances be operated under water or when the watch is wet. The table below indicates the conditions in which your watch may reasonably be used, according to its degree of water-resistance.

L’étanchéité

Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de joints qui assurent son étanchéité. Sous l’influence de divers agents extérieurs – transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou poussière, ces joints se dégradent. Pour cette raison, l’étanchéité ne peut pas être garantie de manière permanente. En cas d’utilisation intensive en milieu aquatique, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle de l’étanchéité. Dans tous les cas, cette vérification s’effectuera tous les deux ans. Cette opération, qui ne prend que quelques minutes, peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling ou par un concessionnaire agréé (www.breitling.com).

Les modèles BREITLING sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau ci-dessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonnablement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:

Votre chronomètre BREITLING

Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.

L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à balancier-spiral, en vertu de la norme ISO 3159, consiste à observer chaque mouvement durant 15 jours et 15 nuits, dans 5 positions et à 3 températures différentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour obtenir le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères très stricts, dont un écart de marche quotidien limité à –4/+6 secondes.

Оцените статью
Добавить комментарий